Skip to main content
Global

4.7: Apresentando e explicando evidências

  • Page ID
    171132
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Fornecendo contexto

    Esta seção usa evidências do artigo “Por que ser bilíngue ajuda a manter seu cérebro em forma”, de Gaia Vince.

    Sempre que você usa uma evidência de texto citada ou parafraseada de outra fonte, é necessário apresentá-la com contexto. Às vezes, escritores acadêmicos iniciantes colocam uma citação sem qualquer contexto. Isso é chamado de “despejar uma cotação” ou “uma cotação retirada”.

    Comparando citações em um parágrafo de amostra

    Observe isso!

    Compare esses dois exemplos de evidências de texto usadas em um artigo estudantil:

    “Pessoas bilíngues têm significativamente mais massa cinzenta do que monolíngues em seu córtex cingulado anterior, e isso ocorre porque a usam com muito mais frequência” (Abutalebi qtd. em Vince).

    Isso cumpre o requisito mínimo de citar o sobrenome do autor para a citação no texto, mas, como leitor, deixa você se perguntando: Quem é Abutalebi? Por que eles estão incluídos aqui? Como eles sabem disso? Por que devemos acreditar nisso?

    O neuropsicólogo cognitivo Jubin Abutalebi, da Universidade de San Raffaele, em Milão, Itália, descobriu por meio de exames cerebrais que “pessoas bilíngues têm significativamente mais massa cinzenta do que monolíngues em seu córtex cingulado anterior, e isso ocorre porque a usam com muito mais frequência” (qtd. em Vince). Pode parecer surpreendente que conhecer dois idiomas possa literalmente mudar a estrutura física real de nossos cérebros, mas essa é a chave para os benefícios mentais do bilinguismo além dos próprios idiomas. Essa massa cinzenta extra torna nosso cérebro mais flexível e resistente e nos ajuda a entender melhor as outras pessoas.

    O segundo exemplo nos diz quem é Abutalebi, fornece suas credenciais e categoriza a evidência como uma descoberta de pesquisa antes de nos contar a evidência real, para que, como leitores, estejamos mais bem preparados para entender a evidência e aceitá-la como suporte lógico. (Nota: se o escritor usar outra citação ou paráfrase de Abutalebi posteriormente no jornal, ele pode simplesmente usar seu sobrenome, porque já sabemos quem ele é.) Depois da evidência, o escritor adicionou algumas explicações para que nós, como leitores, entendamos por que a evidência é importante e como ela se relaciona com as outras partes do ensaio do escritor.

    O contexto antes da evidência do texto e a explicação depois dela envolvem a evidência em um pacote de ideias para que nossos leitores possam facilmente entender nosso significado.

    Muitos professores usam a metáfora de um sanduíche, como a ilustrada na Figura 4.7.1, para descrever esse padrão que coloca evidências de outras fontes dentro de nossas próprias frases. A evidência é o recheio do sanduíche, e os dois pedaços de pão são o contexto e a explicação. Normalmente, não colocamos evidências de texto na frase do tópico ou na última frase do corpo de um parágrafo.

    Sanduíche com tomate dentroFigura\(\PageIndex{1}\): O sanduíche vegano da Suzette é licenciado sob CC-BY 2.0

    Usando palavras de denúncia

    As palavras de denúncia nos dizem quem disse o quê e, muitas vezes, nos dão uma pista sobre o tipo de coisa que elas disseram. Nós os usamos para introduzir uma citação ou paráfrase de outra fonte. Esse grupo útil de palavras às vezes é chamado de “verbos denunciantes” porque a maioria deles são verbos, ou “expressões de denúncia” porque muitas delas são frases. Um costume que pode parecer estranho é que geralmente colocamos verbos relatores no tempo presente simples.

    • Se você estiver relatando um evento ou ação passada, como no exemplo acima (... descobriu por meio de exames cerebrais que...), o verbo está no passado simples ou no presente perfeito.
    • Se o verbo denunciante está introduzindo as palavras de alguém, o que é mais comum em uma citação ou paráfrase, geralmente está no tempo presente. Agimos como se estivéssemos falando de uma grande discussão em que estamos na mesma sala com todos os autores, com cada autor dizendo sua ideia, mesmo que tenha realmente escrito isso em um artigo há vários anos. Não se esqueça do “s” no final do verbo para uma pessoa ou organização singular (Smith argumenta..., relata o Departamento de Agricultura...)

    Para obter mais recursos sobre a gramática e o uso de palavras para relatar, consulte 4.10: Language Toolkit.

    Palavras de denúncia neutras

    O verbo de denúncia mais simples é “dizer”. Existem 3 lugares comuns em que esse verbo aparece em uma frase com uma citação, mas o primeiro é o mais comum na redação acadêmica.

    diga: A editora científica Gaia Vince diz: “Foi demonstrado que o multilinguismo tem muitas vantagens sociais, psicológicas e de estilo de vida”.

    diga (palavra de referência no final da citação): “Foi demonstrado que o multilinguismo tem muitas vantagens sociais, psicológicas e de estilo de vida, diz a editora científica Gaia Vince.

    diga (palavra de reportagem incorporada após o assunto da frase de citação): “O multilinguismo”, diz a editora científica Gaia Vince, “demonstrou ter muitas vantagens sociais, psicológicas e de estilo de vida”.

    Aqui estão outros verbos de denúncia que você pode usar e que significam a mesma coisa:

    estado: A editora científica Gaia Vince afirma: “Foi demonstrado que o multilinguismo tem muitas vantagens sociais, psicológicas e de estilo de vida”.

    diga: A editora científica Gaia Vince nos diz: “Foi demonstrado que o multilinguismo tem muitas vantagens sociais, psicológicas e de estilo de vida”. (Observe que com “contar”, você precisa de um objeto indireto como “nós”).

    Usando “de acordo com”

    A frase "de acordo com" significa a mesma coisa que “diz”, mas o padrão gramatical é diferente:

    De acordo com Vince, “os bilíngues raramente se confundem entre idiomas, mas podem introduzir a palavra ou frase estranha do outro idioma se a pessoa com quem estão falando também a conhece”.

    De acordo com vários estudos recentes, pessoas bilíngues demonstram mais empatia e conseguem adivinhar os sentimentos de outras pessoas com mais precisão.

    De acordo com Abutalebi, “O ACC é como um músculo cognitivo... quanto mais você o usa, mais forte, maior e mais flexível ele fica” (qtd. em Vince).

    Observe que “de acordo com” é usado como uma frase preposicional, não como um verbo. Aqui está o padrão:

    De acordo com (fonte), (frase completa, citação ou paráfrase). (Citação se a fonte tiver um número de página e/ou ainda não tiver dito o nome do autor).

    Tenha cuidado! Os dois erros mais comuns que os alunos cometem são

    • Usando um verbo de denúncia e “de acordo com”:

    Incorreto: De acordo com Abutalebi, ele relata que...

    Correto: De acordo com Abutalebi,... ou Abutalebi relata que...

    • Deixar de colocar uma frase completa após “de acordo com:”

    Incorreto: De acordo com Abutalebi, a maior flexibilidade do cérebro bilíngue.

    Correto: De acordo com Abutalebi, o cérebro bilíngue é mais flexível.

    Denunciar palavras com significados especiais

    Se o autor da fonte fizer uma generalização com base em suas observações, você poderá usar “observe”:

    observe: A editora científica Gaia Vince observa: “Estando tão ligada à identidade, a linguagem também é profundamente política”.

    Se o autor da fonte fizer uma observação especial para focar a atenção do leitor, você pode usar “apontar”:

    ressalta: A editora científica Gaia Vince ressalta: “O bilinguismo também pode oferecer proteção após lesões cerebrais”.

    Se o autor da fonte disser a mesma coisa que outra fonte à qual você acabou de se referir, você pode usar “concorda” ou “confirma”:

    Concordo: o neurologista cognitivo Thomas Bak concorda que o multilinguismo era mais comum na história da humanidade do que o monolinguismo.

    confirmar: Experimentos de Panos Athanasopoulis na Universidade de Lancaster confirmam que a maneira como descrevemos uma situação pode mudar dependendo do idioma que estamos usando.

    Se o autor da fonte se referir a outra fonte, você pode usar “cite”:

    cite: Vince cita a psicolinguista Susan Ervin-Tripp, cujo trabalho com mulheres bilíngues japonês-inglesas na década de 1960 a levou a acreditar que “o pensamento humano ocorre dentro das mentalidades linguísticas e que os bilíngues têm mentalidades diferentes para cada idioma”.

    Se o redator da fonte fornecer razões cuidadosas para sua ideia, você pode usar “explique”:

    explique: Abutalebi explica: “O ACC é como um músculo cognitivo...: quanto mais você o usa, mais forte, maior e mais flexível ele fica”.

    Se o autor da fonte enfatizar algo com o qual nem todo mundo concorda, você pode usar “manter”, “insistir” ou “argumentar”:

    manter: Bak afirma que “os detratores cometeram erros em seus métodos experimentais”.

    insiste: o especialista em idiomas Alex Rawlings insiste que na verdade é mais fácil aprender novos idiomas quando adulto do que quando criança.

    argumentam: Vince argumenta que o imperialismo europeu pode ter levado à falsa crença de que incentivar o bilinguismo em crianças é prejudicial.

    Se o redator da fonte fizer uma declaração com base em evidências de pesquisa, você pode usar “concluir” ou “mostrar”:

    conclusão: A partir de sua pesquisa sobre idosos bilíngues na York University, a psicolinguista Ellen Bialystok conclui que ser bilíngue pode atrasar o início da demência em cerca de cinco anos.

    show: Um estudo realizado em 1962 por Peal e Lambert mostrou: “Crianças bilíngues se saíram melhor do que monolíngues em testes de inteligência verbais e não verbais”.

    Se o autor da fonte disser algo de passagem que não seja o ponto principal deles, mas que você queira incluir em seu próprio artigo, você pode usar “menção”:

    menção: Vince menciona que “uma estimativa coloca o valor de conhecer um segundo idioma em até $128.000 em 40 anos”.

    Se o autor da fonte falar sobre possibilidades futuras, você pode usar “prever”, “avisar” ou “esperar”, dependendo do significado:

    prediz: Vince prevê: “Ser bilíngue pode manter nossa mente trabalhando por mais tempo e melhor até a velhice, o que pode ter um grande impacto na forma como educamos nossos filhos e tratamos os idosos”.

    adverte: Vince adverte que “em um mundo que está perdendo idiomas mais rápido do que nunca — na taxa atual de um a cada quinze dias, metade de nossos idiomas serão extintos até o final do século”.

    esperança: Bialystok espera que os sistemas educacionais incentivem as crianças a crescerem bilíngues, “considerando os muitos benefícios sociais e culturais de conhecer outro idioma”.

    Se o redator da fonte discutir uma ideia ou fornecer evidências para ela, mas não for 100% definitivo sobre ela, você pode usar “sugerir”:

    sugira: Bialystok sugere que a demência pode ser retardada “porque o bilinguismo reconecta o cérebro e melhora o sistema executivo”.

    Se o autor da fonte não acreditar que algo seja verdade, você pode usar “negar”, “duvidar” ou “questionar”:

    negar: Alguns educadores negam a necessidade do bilinguismo e ainda desencorajam os pais imigrantes de criar seus filhos com os dois idiomas.

    dúvida: Alguns formuladores de políticas duvidam dos benefícios do bilinguismo, apesar do apoio de uma extensa pesquisa.

    pergunta: Bak questiona os métodos dos pesquisadores que afirmam que o bilinguismo não tem benefícios cognitivos.

    Se o autor da fonte estiver fazendo uma pergunta, você pode usar “perguntar” ou “maravilha”. (observe que esse é um significado diferente de “pergunta” — “pergunta” tem o significado especial de “duvidar” ou “criticar” na linguagem acadêmica.)

    pergunte: Vince pergunta: “O que acontecerá se a rica diversidade atual de idiomas desaparecer e a maioria de nós acabar falando apenas um?”

    pergunto: Vince se pergunta se existem “realmente duas mentes separadas em um cérebro bilíngue”.

    Se o autor da fonte estiver fazendo uma concessão ou descrevendo uma perspectiva diferente, você pode usar “admitir” ou “reconhecer”:

    admitir: Vince admite que ela se esforçou para aprender o novo idioma.

    reconhecer: Vince reconhece que muitos educadores ainda desencorajam os alunos a manterem sua língua materna.

    Escolher palavras de denúncia eficazes

    Vamos dar uma olhada nas palavras de denúncia que a autora usou no artigo para apresentar suas evidências.

    Experimente isso!

    Aqui estão algumas frases do artigo “Por que ser bilíngue ajuda a manter seu cérebro em forma”, de Gaia Vince. A (s) palavra (s) indicadora (s) foi substituída pela letra “X”. Adivinhe quais palavras ela usou para introduzir a citação ou a paráfrase, dentre as três opções entre colchetes no final de cada frase. Pense em que tipo de ideia é a evidência - é um fato? uma opinião? uma conclusão? Use também o padrão gramatical como pista.

    1. “Se você olhar para os caçadores-coletores modernos, eles são quase todos multilíngues”, X Thomas Bak. [duvida/diz/conclui]
    2. “A partir desse [estudo], Ervin-Tripp X, que o pensamento humano ocorre dentro das mentalidades linguísticas e que os bilíngues têm mentalidades diferentes para cada idioma...” [conclui/ insiste/ avisa]
    3. “Quando fiz o mesmo teste novamente depois de concluir a tarefa, fiquei significativamente melhor nisso, assim como Athanasopoulos previu. “Aprender o novo idioma melhorou seu desempenho na segunda vez”, ele X. [nega/ explica/argumenta]
    4. “O resultado do meu teste no laboratório X de Athanasopoulos é que apenas 45 minutos tentando entender outro idioma podem melhorar a função cognitiva.” [pergunta/mantenha/sugere]
    5. “Strowger me disse que o programa teve muitos benefícios além de suas notas, incluindo melhorar o engajamento e a diversão dos alunos, aumentar sua consciência de outras culturas para que eles sejam equipados como cidadãos globais, ampliando seus horizontes e melhorando suas perspectivas de emprego.” [diz/diz/de acordo com]

    Para obter respostas, consulte 4.12: Integrating Evidence Answer Key

    Explicando evidências de texto

    Os escritores geralmente adicionam pelo menos uma frase ou duas de explicação após a evidência do texto citado ou parafraseado para explicar por que a evidência é importante e como ela se conecta à frase do tópico ou outro ponto, e, portanto, apóia a tese geral. Às vezes, os professores chamam essa parte de “análise” ou “significado”.

    O que devo escrever na explicação?

    Sua explicação pode incluir qualquer uma das seguintes opções:

    • interpretação: qual é o significado mais profundo da evidência?
    • ênfase/impacto: por que a evidência é tão importante?
    • causa-efeito: quais são as razões ou consequências da evidência?
    • comparação: como essa coisa/situação/solução é semelhante ou diferente de outra coisa?
    • condição: se/a menos que uma coisa seja/não seja verdade, então o que?
    • avaliação: por que essa é uma situação/solução melhor/pior do que outra?
    • conexão pessoal: (se for apropriada para a aula/tarefa)

    O que eu não devo escrever na explicação?

    Sua explicação não deve fazer nada disso:

    • nada — seu parágrafo termina com evidências
    • repita a evidência ou o contexto
    • diga o que aconteceu a seguir em uma história ou na realidade
    • use a experiência pessoal se não for permitido para a tarefa/aula

    Como posso começar minhas frases explicativas?

    Aqui estão alguns possíveis iniciadores de frases:

    • Em outras palavras, o ponto dele/ela/deles é...
    • Como mostra esta citação/exemplo...
    • Basicamente, X está dizendo Y.
    • O ponto [do autor] é que Y.
    • A essência do argumento [do autor] é que Y.
    • Dadas essas descobertas,...
    • Com base nesse surpreendente aumento/diminuição,...

    Aplicando o padrão sanduíche

    Vamos aplicar isso à sua própria escrita.

    Aplique isso!

    Veja o seu próprio rascunho ou o de um colega de classe. Encontre cada evidência de texto citada ou parafraseada. Faça essas perguntas e veja o que você pode adicionar/melhorar:

    • Cada peça de evidência de texto é introduzida com uma fonte e palavras de referência?
    • Na primeira vez que uma fonte aparece, o autor incluiu uma credencial? (Quem é essa fonte e por que devemos acreditar nela?)
    • As palavras do relatório nos dão uma pista precisa sobre o significado/tipo de evidência? (Por exemplo, se diz: “Nguyen argumenta...”, a coisa que Nguyen disse é na verdade um argumento em vez de um fato?)
    • As palavras do relatório seguem um padrão gramatical correto?
    • O escritor adicionou uma explicação após a evidência?
    • A explicação explica a importância da evidência e a conecta ao ponto?

    Licenças e atribuições

    De autoria de Anne Agard, Laney College e Gabriel Winer, Berkeley City College. Licença: CC BY NC.

    Conteúdo licenciado CC: publicado anteriormente

    Exemplos de frases são de “Por que ser bilíngue ajuda a manter seu cérebro em forma” publicado no Mosaic e licenciado sob CC BY 4.0.