Skip to main content
Global

2.3: قواعد «الفقراء» «الفقرة»

  • Page ID
    168199
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    مثال على قواعد السلوك «الإباحية» «الفقرة»: محاضرة

    لاحظ ما يلي: «الفقراء» و «بارا» إيستن إن نيغريتا إن إل سيغوينتي أرتيكولو.

    امتحان التجنس: مواد الاستوديو

    قصة شخصية مانو دي أونا على ورق
    (صورة الترحيب عبر Unsplash)

    Durante su entrevista de naturalización، المسؤول عن إدارة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) le formulará preguntas acerca de También le hará una prueba de Inglés y educación cívica a menos que usted sea gelble para una exenció مكونات شجرة إل إكزامين دي إنغلز تين: إنترفيستا، محاضرة بقلم إيسكريتورا. لا بروبا دي تشيفيسمو كوبري هام تيماس دي لا هيستوريا إي إل جوبييرنو دي إي.يو. على سبيل الافتراض، قامت إدارة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) بالعمل التحضيري.

    إمتحن عن طريق الفم. من دون موظف في إدارة خدمات المواطنة والهجرة في الولايات المتحدة الأمريكية (USCIS) خلال فترة لا إنترفيستا دي إليجيبيليداد، على أساس الصيغة N-400، نقابة التجنس.

    إل إكسامين دي ليكتورا. انظر le pedira leer una o dos oraciones rectamente en inglés para demostrar su habilidad de lectura.

    إل إكسامين دي إسكريتورا. وبصفة عامة، انظر «لو بيسيرا ديسكريبير دي أونا» في «تريس أوراكيونس إن إنجلز ريكتامينتي بارا ديموستار سو هابيليداد دي إسكريتورا».

    إل إكسامين دي سيفيسمو (gobierno e historia). قائمة المرشحين النهائيين 100 طالب مدني من أجل دراسة التجنس. في لا إنترفيستا، تندرا كيو كونتستار 100 بريجونتاس أل أزار بور إي لا جينتي كيو لي دارا إل إكسامين. استعان بمصحح الاستجابة للطوارئ في 6 من أصل 10 سنوات قبل بدء الفحص المدني.

    من أجل الدفاع عن التجنس في لاهاي، مكتب تكافؤ الفرص من أجل امتحان اللغة الإنجليزية والتعليم المدني. Si on aprueba cualquier parte del examen durante su primera entrevista, podra ser reexaminado en sa parte del examen que no supo contestar dentro de los proximos 90 أيام

    اقرأ المزيد اقرأ المزيد عن فريق العمل، فايا لا أرتيكولو.

    عرض من قبل سوس أوسوس

    أكثر من... ¿قواعد السلوك الأخيرة لـ Cuándo Musamos «الفقيرة» و «الفقرة»؟

    Antes de comenzar con los differentes usos de las preposiciones «park», es مهم recordar que las preposiciones tienen como propósito unir sustantivos u otros elementos de una frase con otros elementos de la misma frace u oración.

    وبعبارة أخرى، فإن القواعد الأخيرة «الفقراء» و «الفقرة» و «القوة» تعني كلمة «إلى» أو «من أجل». في اللغة الإسبانية، يمكنك استخدام المتغيرات الوظيفية que explicamos en la tabla a contación.

    استخدامات «الإباحية»

    استخدامات «الإباحية»(سبب الارتخاء أو التأثير السلبي للنتيجة)

    وظائف

    حركة توبيكاسيون العامة

    كاميناموس بور ديل بارك أنوش.

    مدة سريان العقد، فترة بلوكي دي تيمبو

    هابيا استوديادو بور دوس هوراس.

    تم الانتهاء من العمل من أجل التنمية.

    رازون أو موتوفو دي لونا أكسيون

    يقوم الرجال بفحص الرجال الذين يعانون من السمنة المفرطة في استوديادو بور هابر.

    لو هيزو بور رازونس براكتيكاس.

    إنديكا ديل ميديو (النقل أو الاتصال)

    Fumos a la officina de imgración por carro (أو الحافلة أو الاتجاه).

    إنتركامبيو أو الاستبدال

    لوس إستوديانتيس ضد إل ليبرو مقابل 100 دولار.

    مثل أنا أنوف أنوش، مارتا إسينيو لا كلاس من أجل أمي هوي.

    يونيداد دي ميديدا

    Es possible que solo el 20 por ciento de las preguntas de civismo se utilicen para administar

    الوكلاء (فوزا باسيفا)

    اختبار بدائل الوقود المسؤول عن العوامل.

    أونا أكسيون بريسكادا (كيو فا دا بازار برونتو)

    إل ديا إستا أو لوفير.

    لوس إنفيتادوس إستان بور أليغار أون كواليير مومينتو.

    لوس جوفينيس ستان بور كاسار.

    إستوي بور كوميرم لا فروتا.

    أوسوس دي «بارا»

    أوسوس دي «بارا»(علاقة مع العمل في المستقبل)

    وظائف

    ديستينو (سكر)

    فاموس أ سالير لا أوفيتشينا ديل أجنتي.

    فيتشا توبي يو هورا إن ديل فوتورو

    El examen es para el Lunes.

    عند الضرورة (الفقرة 5).

    بارا إنتونسيس، يا هابرا تيرمينادو لا إنترفيستا.

    بارا تشاندو تيرمين، والآن هابريموس إيدو.

    ديستيناتاريو

    إل إكامين إس بارا مي.

    قواعد الصياغة بشأن سون بارا تي؛ سون بارا تو مادري.

    بروبوسيتو

    لا ليكتورا سيرا على أساس تقييم اللغة الإنجليزية.

    رمز المقارنة حول الرأي

    على سبيل المثال، قم بفحص الوجه.

    من منظور اللغة الإسبانية، Sabe usar muy bien «pory» «para».

    إمبليو

    كبير موظفي خدمة المواطنة والهجرة في الولايات المتحدة (USCIS).

    إستار ليستو أو ليستا (بن ديل مومينتو أبريادو)

    لا فروتا إيتا بارا كوميرس.

    إستان ليستوس بارا كاسار.

    «الفقرة الفرعية» من «الفقراء» و «الفقرة» التمثيلية للحركة، و «الحرية أو الدافع»، و «المرجع في العمل»، و «المرجع في العمل»، و «podriamos representarlos gráficamente».

    ممثل «الفقراء» أو حركة تيمبو

    الحركة: تخيل لو إكسبريسادو مابونتا هاشيا أتراس، هاشيا أونا كاوسا أو رازون. لويغو، كابونتا هاشيا ديلانتي، تعبير عن تأثير الشمس على resultado. علاقة المثليين ثنائية الاتجاه.

    رمز ريلاسيونادوسبب أو تأثير النتيجة

    • Por Estudiar muchas horas pasé el examen de naturalis
    • أوترا مانيرا دي ريكوردار ديل أوسو دي «بور» بدون سبب أو رمز «بوركي».
      • «Pasé el examen de naturalizacion porque estudié muchas horas»

    تيمبو: أون إستي كازينو نوس إنفوكاموس أون مومينتو أو إسباسيو دي تيمبو لأجل غير مسمى.

    رمز ريلاسيونادونهائي كومينزو (غير محدد) (غير محدد)

    • الدراسة الاستقصائية لاختبار الطبيعة من أجل التقدم.
      • نعم، فترة من بلوك دي تيمبو سين أونا هورا إكساكتا. الآن استخدم سيد كواندو إمبيزو أو تيرمينو دي إستوديار.
    • إستوديارا بور دوس هوراس.
      • لا توجد دقة أونا هورا محددة. نسخة تجريبية: دي تشو أ دييز.

    ممثل حركة «بارا»

    الحركة: حركة التحرير السريع على أيقونة «الفقرة»، انظر: «لا توجد»، أو «هاشيا أونا ميتال»، أو «المتلقي»، أو الوجهة، أو «العمل في المستقبل».

    حل حل المشكلة في المستقبل مع نهاية المطاف

    • لا سيتا إس بارا ديل مارتيس. (إل فوتورو، فيتشا توبي)
    • Iremos para la officina a tomar la parte امتحان الصفقة الشفوية. (مصير)
    • الخبير المستقل من أجل السيدة راميريز. (ديستيناتاريو)
    • إستودياري موتشو بارا سير كودادانا. (ميتا)

    تستخدم التعبيرات رمز «الفقراء» و «الفقرة».

    رمز التعبيرات «الإباحية»:

    • بورت ساهورا
    • ضحايا الاباحية
    • بورت سييرتو
    • لحم الخنزير
    • نهاية سيئة
    • بيسو
    • زعانف سيئة
    • ضعيف - عام.
    • قوائم طعام سيئة
    • بورت لو تانتو
    • زائر ضعيف
    • بورت ماس كيو
    • لعبة بورت موتشو
    • حمولة ضعيفة من الشمس؛ حمولة خارجية سيئة، قطع غيار ناعمة
    • تأشيرة بورت بريميرا
    • برو سي أكاسو
    • افتراءات سيئة

    رموز «الفقرة»:

    • لا تستار بارا بروماس
    • نو ستار بارا هاكر (ألغو)
    • لا يوجد مستخدم بارا تانتو
    • بارا كولمو

    ¡أوجو!

    • En el Español de América se tiende a usar la expresión» para expresar duración de tiempo Muchos hablantes de Español no usan la preposición «por» لفترة زمنية صريحة:
      • إستودييه تريس هوراس إن لا بيبليوتيكا.
    • En En España se prefiere la preposición «durante» لفترة محددة.
      • تراباماموس دورانت أوتشو هوراس.
    • فضل ألغونوس ديالكتوس ديل إسبانيول استخدام «en» en vez de «por» على مؤشر الشمس الدوري أو بلوك دي تيمبو.
      • يفضل تراباجار أون لا مانانا.
    • سيارات الأجرة السريعة في مجال النقل، بما في ذلك «الرجال»:
      • وحيد القرن والجزر، بذور فول الصويا؛ إلخ.
    • لا إكسبريسيون بارا دار لاس جراسياس دي سيمبيري «غراسياس بور...» بوركي دي دا أون إنتركامبيو؛ أونو دا لاس غراسياس بوركيه أونا بيرسونا تي شافيس أو إيفر صن فافريدو أو جريمة الأمم المتحدة في سان ريغالو:
      • غراسياس برو تو أيودا، غراسياس بور سو تيمبو، غراسياس بور لوس دولسيس.
    • Muchos estudiantes hacen una traducción directa de «بسبب». Si se usa «لأن» (porque) se debe usar una frase versal؛ si se usa «بسبب» (por) se debe usar una frase nominal: porque estudió español مقابل por sus studios.

    ¡مرحبًا بمدرب عملي!

    أكتيفيداد 2.3.1A

    أكتيفيداد 2.3.1B

    أكتيفيداد 2.3.1C

    أكتيفيداد 2.3.1D

    أكتيفيداد 2.3.1E

    أكتيفيداد 2.3.1F

    أكتيفيداد 2.3.1G

    أكتيفيداد 2.3.1H

    أكتيفيداد 2.3.2

    أكتيفيداد 2.3.3

    أكتيفيداد 2.3.4

    أكتيفيداد 2.3.5

    أكتيفيداد 2.3.6