Skip to main content
Global

18.2: A Constituição dos Estados Unidos

  • Page ID
    185269
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Nós, o Povo dos Estados Unidos, a fim de formar uma União mais perfeita, estabelecer a Justiça, garantir a tranquilidade doméstica, prover a defesa comum, promover o bem-estar geral e garantir as Bênçãos da Liberdade para nós mesmos e nossa posteridade, ordenamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos Estados da América.

    Artigo. I.

    Seção. 1.

    Todos os poderes legislativos aqui concedidos serão investidos em um Congresso dos Estados Unidos, que consistirá em um Senado e uma Câmara dos Representantes.

    Seção. 2.

    A Câmara dos Deputados será composta por membros escolhidos a cada dois anos pelo povo dos vários estados, e os eleitores de cada estado terão as qualificações exigidas para os eleitores do mais numeroso Ramo Legislativo Estadual.

    Nenhuma pessoa deve ser um representante que não tenha atingido a idade de vinte e cinco anos e tenha sido sete anos cidadão dos Estados Unidos e que não deve, quando eleito, ser habitante do Estado em que será escolhida.

    Representantes e impostos diretos serão distribuídos entre os vários Estados que podem ser incluídos nesta União, de acordo com seus respectivos números, que serão determinados pela adição ao número total de pessoas livres, incluindo aquelas vinculadas ao serviço por um período de anos, e excluindo índios não tributados, três quintos de todas as outras pessoas. A enumeração real será feita dentro de três anos após a primeira reunião do Congresso dos Estados Unidos e dentro de cada mandato subsequente de dez anos, da maneira que determinarem por lei. O número de representantes não deve exceder um para cada trinta mil, mas cada estado terá pelo menos um representante; e até que tal enumeração seja feita, o Estado de New Hampshire terá o direito de escolher três, Massachusetts oito, Rhode-Island e Providence Plantations um, Connecticut cinco, Nova York seis, Nova Jersey quatro, Pensilvânia oito, Delaware um, Maryland seis, Virgínia dez, Carolina do Norte cinco, Carolina do Sul cinco e Geórgia três.

    Quando ocorrerem vagas na Representação de qualquer Estado, a Autoridade Executiva emitirá Mandados Eleitorais para preencher tais Vagas.

    A Câmara dos Deputados perseguirá seu Presidente e outros Diretores; e terá o único Poder de Impeachment.

    Seção. 3.

    O Senado dos Estados Unidos será composto por dois senadores de cada estado, escolhidos pelo Legislativo do mesmo, por seis anos; e cada senador terá um voto.

    Imediatamente após serem reunidos em conseqüência da primeira eleição, eles serão divididos tão igualmente quanto possível em três classes. Os assentos dos senadores da primeira classe serão desocupados ao término do segundo ano, da segunda turma ao término do quarto ano e da terceira classe ao término do sexto ano, para que um terço possa ser escolhido a cada segundo ano; e se as vagas ocorrerem por demissão, ou caso contrário, durante o Recesso da Legislatura de qualquer Estado, o Executivo do mesmo poderá fazer nomeações temporárias até a próxima Reunião do Legislativo, que então preencherá tais Vagas.

    Nenhuma pessoa deve ser um senador que não tenha atingido a idade de trinta anos e tenha sido cidadão dos Estados Unidos por nove anos e que não seja, quando eleito, habitante do Estado para o qual será escolhido.

    O vice-presidente dos Estados Unidos será presidente do Senado, mas não terá voto, a menos que esteja dividido igualmente.

    O Senado perseguirá seus outros dirigentes, e também um presidente pro tempore, na ausência do vice-presidente, ou quando ele exercer o cargo de presidente dos Estados Unidos.

    O Senado terá o poder exclusivo de julgar todos os impeachments. Quando se sentarem para esse propósito, eles devem estar sob juramento ou afirmação. Quando o Presidente dos Estados Unidos for julgado, o Chefe de Justiça presidirá: E nenhuma pessoa será condenada sem a concordância de dois terços dos membros presentes.

    O julgamento em casos de impeachment não se estenderá além da remoção do cargo e à desqualificação para ocupar e desfrutar de qualquer cargo de honra, confiança ou lucro sob os Estados Unidos: mas a Parte condenada será, no entanto, responsável e sujeita a acusação, julgamento, julgamento e punição, de acordo com Lei.

    Seção. 4.

    Os horários, locais e formas de realizar eleições para senadores e representantes serão prescritos em cada Estado pelo Legislativo do mesmo; mas o Congresso pode, a qualquer momento, por lei, fazer ou alterar tais Regulamentos, exceto quanto aos locais de escolha de senadores.

    O Congresso se reunirá pelo menos uma vez por ano, e essa reunião será na primeira segunda-feira de dezembro, a menos que, por lei, indique um dia diferente.

    Seção. 5.

    Cada Câmara será a Juíza das Eleições, Retornos e Qualificações de seus próprios Membros, e a maioria de cada um constituirá um Quórum para fazer negócios; mas um número menor pode ser adiado dia a dia e pode ser autorizado a obrigar a presença de Membros ausentes, dessa maneira e sob tal Penalidades que cada casa pode prever.

    Cada Casa pode determinar as Regras de seus Procedimentos, punir seus Membros por Comportamento Desordeiro e, com a concordância de dois terços, expulsar um Membro.

    Cada Casa manterá um Diário de seus Procedimentos e, de tempos em tempos, publicará o mesmo, exceto as Partes que possam em seu julgamento exigir sigilo; e os Sim e Não dos Membros de qualquer Câmara em qualquer questão devem, a desejo de um quinto dos presentes, ser inscritos no Diário.

    Nenhuma Câmara, durante a Sessão do Congresso, deverá, sem o consentimento da outra, ser adiada por mais de três dias, nem para qualquer outro local que não seja aquele em que as duas Casas estarão sentadas.

    Seção. 6.

    Os senadores e representantes receberão uma compensação por seus serviços, a ser verificada por lei, e paga pelo Tesouro dos Estados Unidos. Em todos os casos, exceto Traição, Crime e Violação da Paz, terão o privilégio de serem presos durante sua participação na sessão de suas respectivas Casas, e ao irem e voltarem das mesmas; e para qualquer discurso ou debate em qualquer casa, eles não serão interrogados em nenhum outro lugar.

    Nenhum senador ou representante deverá, durante o período para o qual foi eleito, ser nomeado para qualquer cargo civil sob a Autoridade dos Estados Unidos, que deverá ter sido criado, ou os emolumentos dos quais terão sido aumentados durante esse período; e nenhuma pessoa ocupando qualquer cargo sob os Estados Unidos, será membro de qualquer uma das casas durante sua permanência no cargo.

    Seção. 7.

    Todos os projetos de lei para aumento de receita devem ter origem na Câmara dos Deputados; mas o Senado pode propor ou concordar com emendas como em outros projetos de lei.

    Todo projeto de lei aprovado na Câmara dos Deputados e no Senado, deve, antes de se tornar uma Lei, ser apresentado ao Presidente dos Estados Unidos; Se ele aprovar, ele o assinará, mas se não, ele o devolverá, com suas objeções à Câmara em que se originou, que entrará no Objeções em geral em seu diário e prossiga para reconsiderá-lo. Se, após tal Reconsideração, dois terços dessa Câmara concordarem em aprovar o Projeto de Lei, ele será enviado, juntamente com as Objeções, para a outra Câmara, pela qual também será reconsiderado e, se aprovado por dois terços dessa Câmara, se tornará uma Lei. Mas em todos esses casos, os votos de ambas as casas serão determinados por sim e não, e os nomes das pessoas que votam a favor e contra o projeto de lei serão inscritos no Diário de cada Câmara, respectivamente. Se qualquer Projeto de Lei não for devolvido pelo Presidente dentro de dez dias (exceto domingos) após ter sido apresentado a ele, a mesma será uma Lei, da mesma maneira como se ele a tivesse assinado, a menos que o Congresso, por seu adiamento, impeça sua devolução, caso em que não será uma Lei.

    Toda ordem, resolução ou votação para a qual a concordância do Senado e da Câmara dos Deputados possa ser necessária (exceto em uma questão de adiamento) será apresentada ao Presidente dos Estados Unidos; e antes que a mesma entre em vigor, deverá ser aprovada por ele ou reprovada por ele, deverá ser reaprovado por dois terços do Senado e da Câmara dos Deputados, de acordo com as Regras e Limitações prescritas no Caso de um Projeto de Lei.

    Seção. 8.

    O Congresso terá o poder de estabelecer e cobrar impostos, taxas, impostos e impostos especiais de consumo, para pagar as dívidas e prover a defesa comum e o bem-estar geral dos Estados Unidos; mas todos os impostos, impostos e impostos especiais de consumo serão uniformes em todos os Estados Unidos;

    Para pedir dinheiro emprestado a crédito dos Estados Unidos;

    Regulamentar o comércio com nações estrangeiras, entre os vários Estados e com as tribos indígenas;

    Estabelecer uma regra uniforme de naturalização e leis uniformes sobre falências nos Estados Unidos;

    Para cunhar dinheiro, regular o valor do mesmo e de moedas estrangeiras e fixar o Padrão de Pesos e Medidas;

    Prever a punição pela falsificação dos valores mobiliários e da moeda atual dos Estados Unidos;

    Estabelecer agências de correios e estradas postais;

    Promover o progresso da ciência e das artes úteis, garantindo por tempo limitado aos autores e inventores o direito exclusivo aos seus respectivos escritos e descobertas;

    Constituir Tribunais inferiores ao Supremo Tribunal;

    Definir e punir piratarias e crimes cometidos em alto mar e delitos contra a Lei das Nações;

    Declarar guerra, conceder cartas de marca e represália e estabelecer regras sobre capturas em terra e água;

    Para levantar e apoiar exércitos, mas nenhuma apropriação de dinheiro para esse uso deve ser por um prazo superior a dois anos;

    Fornecer e manter uma Marinha;

    Elaborar Regras para o Governo e Regulamentação das Forças Terrestres e Navais;

    Prever a convocação da Milícia para executar as Leis da União, suprimir insurreições e repelir invasões;

    Para organizar, armar e disciplinar a Milícia e governar a Parte dela que possa ser empregada no Serviço dos Estados Unidos, reservando aos Estados, respectivamente, a Nomeação dos Oficiais e a Autoridade de treinamento da Milícia de acordo com a disciplina prescrita por Congresso;

    Exercer legislação exclusiva em todos os casos, sobre o distrito (não excedendo dez milhas quadradas) que possa, por cessão de determinados estados e aceitação do Congresso, tornar-se a sede do governo dos Estados Unidos e exercer a mesma autoridade sobre todos os lugares adquiridos com o consentimento de a Legislatura do Estado em que o mesmo ocorrerá, para a construção de fortes, revistas, arsenais, estaleiros e outros edifícios necessários; —E

    Elaborar todas as Leis que sejam necessárias e adequadas para levar à Execução os Poderes anteriores e todos os outros Poderes conferidos por esta Constituição ao Governo dos Estados Unidos, ou a qualquer Departamento ou Oficial do mesmo.

    Seção. 9.

    A migração ou importação de pessoas, como qualquer um dos Estados agora existentes, considerará adequado admitir, não será proibida pelo Congresso antes do ano de mil oitocentos e oito, mas um imposto ou imposto pode ser imposto sobre tal importação, não excedendo dez dólares para cada pessoa.

    O Privilégio do Mandado de Habeas Corpus não será suspenso, a menos que, em casos de rebelião ou invasão, a segurança pública o exija.

    Nenhuma proposta de lei ou lei ex post facto será aprovada.

    Nenhum imposto de capitação, ou outro imposto direto, deve ser estabelecido, a menos que seja proporcional ao Censo ou enumeração aqui contida antes de ser tomada.

    Nenhum imposto ou imposto será imposto sobre os artigos exportados de qualquer Estado.

    Nenhuma preferência será dada por qualquer Regulamento de Comércio ou Receita aos portos de um Estado sobre os de outro: nem os navios vinculados a, ou provenientes de, um Estado, serão obrigados a entrar, desembaraçar ou pagar impostos em outro.

    Nenhum dinheiro será retirado do Tesouro, mas em consequência das dotações feitas por lei; e uma declaração e conta regulares dos recibos e despesas de todo o dinheiro público devem ser publicadas de tempos em tempos.

    Nenhum título de nobreza será concedido pelos Estados Unidos: e nenhuma pessoa que possua qualquer cargo de lucro ou fideicomisso sob eles deverá, sem o consentimento do Congresso, aceitar qualquer presente, emolumento, cargo ou título, de qualquer tipo, de qualquer rei, príncipe ou estado estrangeiro.

    Seção. 10.

    Nenhum Estado deve celebrar qualquer Tratado, Aliança ou Confederação; conceder Cartas de Marca e Represália; cunhar Dinheiro; emitir Letras de Crédito; fazer de qualquer Coisa, exceto Moeda de Ouro e Prata, uma Licitação para Pagamento de Dívidas; aprovar qualquer Declaração de Cumprimento, Lei ex post facto ou Lei que prejudique a Obrigação de Contratos, ou concederá qualquer Título de nobreza.

    Nenhum Estado deve, sem o consentimento do Congresso, impor quaisquer Impostos ou Taxas sobre Importações ou Exportações, exceto o que possa ser absolutamente necessário para executar suas Leis de Inspeção: e o Produto Líquido de todos os Impostos e Impostos, estabelecidos por qualquer Estado sobre Importações ou Exportações, será para o Uso do Tesouro do Estados Unidos; e todas essas leis estarão sujeitas à revisão e controle do Congresso.

    Nenhum Estado deve, sem o consentimento do Congresso, estabelecer qualquer Dever de Tonelagem, manter tropas ou navios de guerra em tempo de paz, firmar qualquer Acordo ou Pacto com outro Estado, ou com uma potência estrangeira, ou se envolver em guerra, a menos que seja realmente invadido, ou em perigo iminente que não admita atraso.

    Artigo. II.

    Seção. 1.

    O poder executivo será investido em um presidente dos Estados Unidos da América. Ele ocupará seu cargo durante o mandato de quatro anos e, junto com o vice-presidente, escolhido para o mesmo mandato, será eleito, da seguinte forma

    Cada Estado nomeará, da maneira que o Legislativo possa determinar, um Número de Eleitores, igual ao número total de senadores e representantes aos quais o Estado possa ter direito no Congresso: mas nenhum senador ou representante, ou pessoa que possua um cargo de confiança ou lucro sob os Estados Unidos Estados, serão nomeados eleitores.

    Os eleitores se reunirão em seus respectivos Estados e votarão por cédula para duas pessoas, das quais pelo menos uma não deve ser habitante do mesmo Estado com si mesma. E eles farão uma lista de todas as pessoas votadas e do número de votos para cada uma; qual lista eles assinarão e certificarão, e transmitirão selada à Sede do Governo dos Estados Unidos, dirigida ao Presidente do Senado. O Presidente do Senado, na presença do Senado e da Câmara dos Deputados, abrirá todos os Certificados, e os votos serão então contados. A Pessoa com o maior número de votos será o Presidente, se esse número for a maioria de todo o número de eleitores nomeados; e se houver mais de um que tenha essa maioria e tenha um número igual de votos, então a Câmara dos Deputados escolherá imediatamente por cédula um deles para Presidente; e se nenhuma Pessoa tiver maioria, então, dos cinco mais altos da Lista, a referida Câmara deverá, da mesma maneira, escolher o Presidente. Mas ao perseguir o Presidente, os votos serão tomados pelos Estados, tendo a Representação de cada Estado um Voto; Um quórum para esse fim consistirá em um membro ou membros de dois terços dos Estados, e a maioria de todos os Estados será necessária para uma escolha. Em todos os casos, após a escolha do presidente, a pessoa com o maior número de votos dos eleitores será o vice-presidente. Mas se restarem dois ou mais que tenham votos iguais, o Senado escolherá deles por votação o vice-presidente.

    O Congresso pode determinar a hora da perseguição dos eleitores e o dia em que eles darão seus votos; qual dia será o mesmo em todos os Estados Unidos.

    Nenhuma pessoa, exceto um cidadão natural, ou um cidadão dos Estados Unidos, no momento da adoção desta Constituição, será elegível para o cargo de presidente; nem qualquer pessoa será elegível para esse cargo que não tenha atingido a idade de trinta e cinco anos e tenha quatorze anos Residente nos Estados Unidos.

    Em caso de destituição do presidente do cargo, ou de sua morte, renúncia ou incapacidade de exercer os poderes e deveres do referido cargo, o mesmo recairá sobre o vice-presidente, e o Congresso poderá, por lei, prever o caso de remoção, morte, renúncia ou incapacidade, ambos do presidente e Vice-Presidente, declarando qual Diretor atuará como Presidente, e tal Diretor agirá de acordo, até que a Deficiência seja removida, ou um Presidente seja eleito.

    O Presidente receberá, em horários determinados, por seus Serviços, uma Compensação, que não deverá ser aumentada nem diminuída durante o período para o qual ele foi eleito, e ele não receberá dentro desse Período qualquer outro Emolumento dos Estados Unidos, ou qualquer um deles.

    Antes de iniciar a execução de seu cargo, ele fará o seguinte juramento ou afirmação: —"Eu juro solenemente (ou afirmo) que executarei fielmente o cargo de Presidente dos Estados Unidos e, da melhor maneira possível, preservarei, protegerei e defenderei a Constituição dos Estados Unidos.”

    Seção. 2.

    O Presidente será Comandante em Chefe do Exército e da Marinha dos Estados Unidos e da Milícia dos vários Estados, quando chamado para o Serviço real dos Estados Unidos; ele pode exigir a opinião, por escrito, do oficial principal de cada um dos departamentos executivos, sobre qualquer assunto relacionado aos deveres de seus respectivos escritórios, e ele terá o poder de conceder prorrogações e perdões por delitos contra os Estados Unidos, exceto em casos de impeachment.

    Ele terá o poder, por e com o Conselho e Consentimento do Senado, para fazer Tratados, desde que dois terços dos senadores presentes concordem; e ele nomeará, e por e com o Conselho e Consentimento do Senado, nomeará embaixadores, outros ministros públicos e cônsules, juízes da Suprema Corte, e todos os outros Oficiais dos Estados Unidos, cujas nomeações não estão aqui previstas de outra forma, e que devem ser estabelecidas por lei: mas o Congresso pode, por lei, conferir a nomeação de tais Diretores inferiores, conforme julgar adequado, somente no Presidente, nos Tribunais de Justiça ou nos Chefes de Departamentos.

    O Presidente terá o poder de preencher todas as vagas que possam acontecer durante o recesso do Senado, concedendo comissões que expirarão no final de sua próxima sessão.

    Seção. 3.

    De tempos em tempos, ele fornecerá ao Congresso informações do Estado da União e recomendará à sua consideração as medidas que julgar necessárias e convenientes; ele pode, em ocasiões extraordinárias, convocar ambas as Casas, ou qualquer uma delas, e em caso de desacordo entre elas, com relação a no Tempo de Adiamento, ele pode adiá-los para o Tempo que achar adequado; ele receberá Embaixadores e outros Ministros públicos; ele cuidará para que as Leis sejam fielmente executadas e comissionará todos os Oficiais dos Estados Unidos.

    Seção. 4.

    O presidente, o vice-presidente e todos os oficiais civis dos Estados Unidos serão destituídos do cargo por impeachment e condenação por traição, suborno ou outros crimes e contravenções graves.

    Artigo III.

    Seção. 1.

    O poder judicial dos Estados Unidos será investido em uma Suprema Corte e em tribunais inferiores que o Congresso possa, de tempos em tempos, ordenar e estabelecer. Os Juízes, tanto dos Tribunais Supremos quanto dos Tribunais inferiores, ocuparão seus cargos durante o bom comportamento e, nos horários estabelecidos, receberão por seus serviços uma compensação, que não será diminuída durante sua permanência no cargo.

    Seção. 2.

    O Poder Judiciário se estenderá a todos os Casos, de Direito e Equidade, decorrentes desta Constituição, das Leis dos Estados Unidos e dos Tratados feitos, ou que venham a ser feitos, sob sua Autoridade; —a todos os casos que afetem embaixadores, outros ministros públicos e cônsules; —a todos os casos de almirantado e marítimo Jurisdição; —às controvérsias das quais os Estados Unidos serão Parte; —às Controvérsias entre dois ou mais Estados; —entre um Estado e cidadãos de outro Estado, —entre cidadãos de estados diferentes, —entre cidadãos do mesmo Estado reivindicando terras sob concessões de Estados diferentes, e entre um Estado, ou seus cidadãos e estados, cidadãos ou súditos estrangeiros.

    Em todos os casos que afetem embaixadores, outros ministros públicos e cônsules, e aqueles em que um Estado será Parte, o Supremo Tribunal terá jurisdição original. Em todos os outros casos mencionados anteriormente, a Suprema Corte terá jurisdição de apelação, tanto em termos de lei quanto de fato, com tais exceções, e de acordo com os regulamentos que o Congresso estabelecer.

    O julgamento de todos os crimes, exceto em casos de impeachment, será por júri; e tal julgamento será realizado no Estado onde os referidos crimes tenham sido cometidos; mas quando não for cometido em nenhum Estado, o julgamento será no local ou locais que o Congresso possa, por lei, ter determinado.

    Seção. 3.

    A traição contra os Estados Unidos consistirá apenas em impor guerra contra eles, ou em aderir aos seus inimigos, dando-lhes ajuda e conforto. Nenhuma pessoa será condenada por traição, a menos que no depoimento de duas testemunhas do mesmo ato aberto, ou em confissão em tribunal aberto.

    O Congresso terá o poder de declarar a punição por traição, mas nenhum alcançador da traição operará corrupção de sangue ou confisco, exceto durante a vida da pessoa atingida.

    Artigo. IV.

    Seção. 1.

    Fé e crédito completos devem ser dados em cada Estado aos Atos, Registros e Procedimentos Judiciais públicos de todos os outros Estados. E o Congresso pode, por meio de leis gerais, prescrever a maneira pela qual tais Atos, Registros e Procedimentos devem ser provados, e o efeito deles.

    Seção. 2.

    Os cidadãos de cada Estado terão direito a todos os privilégios e imunidades dos cidadãos nos vários Estados.

    Uma pessoa acusada em qualquer Estado de Traição, Crime ou outro Crime, que fuja da Justiça e seja encontrada em outro Estado, deverá, a pedido da Autoridade Executiva do Estado do qual fugiu, ser entregue para ser removida ao Estado com Jurisdição do Crime.

    Nenhuma pessoa detida para servir ou trabalhar em um Estado, de acordo com suas Leis, escapando para outro, deverá, em consequência de qualquer Lei ou Regulamento nele contido, ser dispensada de tal Serviço ou Trabalho, mas será entregue mediante Reclamação da Parte a quem tal Serviço ou Trabalho possa ser devido.

    Seção. 3.

    Novos Estados podem ser admitidos pelo Congresso nesta União; mas nenhum novo Estado será formado ou erguido dentro da jurisdição de qualquer outro Estado; nem qualquer Estado será formado pela junção de dois ou mais Estados, ou partes de Estados, sem o consentimento das Legislaturas dos Estados em questão, bem como do Congresso.

    O Congresso terá o poder de dispor e estabelecer todas as Regras e Regulamentos necessários respeitando o Território ou outra Propriedade pertencente aos Estados Unidos; e nada nesta Constituição deve ser interpretado de forma a prejudicar quaisquer reivindicações dos Estados Unidos ou de qualquer Estado em particular.

    Seção. 4.

    Os Estados Unidos garantirão a todos os Estados desta União uma Forma Republicana de Governo e protegerão cada um deles contra invasões; e mediante aplicação do Legislativo, ou do Executivo (quando o Legislativo não puder ser convocado), contra a violência doméstica.

    Artigo. V.

    O Congresso, sempre que dois terços de ambas as Casas o considerarem necessário, proporá Emendas a esta Constituição, ou, sobre a Aplicação das Legislaturas de dois terços dos vários Estados, convocará uma Convenção para propor Emendas, que, em ambos os casos, será válida para todos os efeitos e Propósitos, como parte desta Constituição, quando ratificado pelas Legislaturas de três quartos dos vários Estados, ou por Convenções em três quartos deles, como um ou outro Modo de Ratificação, pode ser proposto pelo Congresso; Desde que nenhuma emenda que possa ser feita antes do Ano Mil oitocentos e oito afetarão, de qualquer maneira, a primeira e a quarta cláusulas da nona seção do primeiro artigo; e que nenhum Estado, sem seu consentimento, será privado de seu igual sufrágio no Senado.

    Artigo. VI.

    Todas as dívidas contraídas e os compromissos celebrados, antes da adoção desta Constituição, serão tão válidos contra os Estados Unidos sob esta Constituição, quanto sob a Confederação.

    Esta Constituição e as Leis dos Estados Unidos, que serão feitas em conformidade com ela; e todos os Tratados feitos, ou que serão feitos, sob a Autoridade dos Estados Unidos, serão a Lei suprema da Terra; e os Juízes de cada Estado ficarão vinculados, portanto, a qualquer Coisa na Constituição ou nas Leis de qualquer Estado em contrário, não obstante.

    Os senadores e representantes mencionados anteriormente, e os membros das várias legislaturas estaduais e todos os oficiais executivos e judiciais, tanto dos Estados Unidos quanto dos vários Estados, serão obrigados, por juramento ou afirmação, a apoiar esta Constituição; mas nenhum teste religioso será exigido como Qualificação para qualquer escritório ou fideicomisso público nos Estados Unidos.

    Artigo. VII.

    A Ratificação das Convenções de nove Estados será suficiente para o Estabelecimento desta Constituição entre os Estados que ratificam a Mesma.

    Feito em Convenção pelo consentimento unânime dos Estados presentes no décimo sétimo dia de setembro do Ano de nosso Senhor mil setecentos e oitenta e sete e da Independência dos Estados Unidos da América, o Décimo Segundo. Em testemunho do que subscrevemos nossos nomes,

    G. Washington

    Presidente e deputado da Virgínia

    Delaware

    Geo: Leia

    Gunning Bedford junho

    John Dickinson

    Richard Bassett

    Jack: Broom

    Maryland

    James McHenry

    Dan de St Thos. Jenifer

    Danil. Carroll

    Virgínia

    John Blair

    James Madison Júnior

    Carolina do Norte

    Wm. Blount

    Rico. Dobbs Slaight

    Olá, Williamson.

    Carolina do Sul

    J. Rutledge

    Charles Cotesworth Pinckney

    Charles Pinckney

    Pierce Butler

    Geórgia

    William Few

    Abr Baldwin

    Nova Hampshire

    John Langdon

    Nicolau Gilman

    Massachusetts

    Nathaniel Gorham

    Rei Rufus

    Connecticut

    Wm. Saml. Johnson

    Roger Sherman

    Nova York

    Alexander Hamilton

    Nova Jersey

    Testamento: Livingston

    David Brearley

    Wm. Paterson

    Jona: Dayton

    Pensilvânia

    Por Franklin

    Thomas Mifflin

    Robô. Morris

    Geo. Clymer

    Thos. Fitz Simons

    Jared Ingersoll

    James Wilson

    Gouv Morris

    Emendas constitucionais

    A Declaração de Direitos dos EUA (Emendas 1—10)

    O preâmbulo da Declaração de Direitos

    O Congresso dos Estados Unidos começou e se realizou na cidade de Nova York, na quarta-feira, 4 de março, mil setecentos e oitenta e nove.

    As Convenções de vários Estados, tendo no momento da adoção da Constituição, expressaram o desejo, a fim de evitar a má construção ou o abuso de seus poderes, de que mais cláusulas declaratórias e restritivas fossem acrescentadas: E como ampliando a base da confiança pública no Governo, garantirá melhor os fins beneficiários de sua instituição.

    Resolvido pelo Senado e pela Câmara dos Representantes dos Estados Unidos da América, no Congresso reunido, dois terços de ambas as Casas concordam, que os seguintes Artigos sejam propostos às Legislaturas dos vários Estados, como emendas à Constituição dos Estados Unidos, todos ou qualquer um dos quais Artigos , quando ratificado por três quartos das referidas Legislaturas, para ser válido para todos os efeitos, como parte da referida Constituição; viz.

    Artigos adicionais e emendas à Constituição dos Estados Unidos da América, propostos pelo Congresso e ratificados pelas Legislaturas dos vários Estados, de acordo com o quinto artigo da Constituição original.

    Nota: O texto a seguir é uma transcrição das dez primeiras emendas à Constituição em sua forma original. Essas emendas foram ratificadas em 15 de dezembro de 1791 e formam o que é conhecido como a “Declaração de Direitos”.

    Emenda I

    O Congresso não fará nenhuma lei respeitando o estabelecimento da religião ou proibindo o livre exercício da mesma; ou restringindo a liberdade de expressão ou de imprensa; ou o direito do povo de se reunir pacificamente e solicitar ao governo uma reparação das queixas.

    Emenda II

    Uma milícia bem regulamentada, sendo necessária para a segurança de um Estado livre, o direito do povo de manter e portar armas, não será violada.

    Emenda III

    Nenhum soldado deve, em tempo de paz, ser esquartejado em qualquer casa, sem o consentimento do Proprietário, nem em tempo de guerra, mas de uma forma a ser prescrita por lei.

    Emenda IV

    O direito das pessoas de estarem seguras em suas pessoas, casas, papéis e objetos, contra buscas e apreensões irracionais, não deve ser violado, e nenhum Mandado será emitido, exceto por causa provável, apoiado por juramento ou afirmação, e descrevendo particularmente o local a ser revistado e as pessoas ou coisas a serem apreendidas.

    Emenda V

    Nenhuma pessoa será responsabilizada por um crime capital ou outro crime infame, a menos que seja por uma apresentação ou acusação de um Grande Júri, exceto em casos decorrentes das forças terrestres ou navais, ou na Milícia, quando estiver em serviço real em tempo de guerra ou perigo público; nem qualquer pessoa estará sujeita ao mesmo delito ser duas vezes colocado em risco de vida ou membro; nem deve ser obrigado em qualquer processo criminal a ser testemunha contra si mesmo, nem ser privado de vida, liberdade ou propriedade, sem o devido processo legal; nem a propriedade privada deve ser tomada para uso público, sem justa compensação.

    Emenda VI

    Em todos os processos criminais, o acusado gozará do direito a um julgamento rápido e público, por um júri imparcial do Estado e distrito em que o crime foi cometido, qual distrito deve ter sido previamente determinado por lei e ser informado da natureza e da causa da acusação; para ser confrontado com as testemunhas contra ele; ter um processo obrigatório para obter testemunhas a seu favor e ter a assistência do advogado para sua defesa.

    Emenda VII

    Em processos de direito comum, onde o valor em controvérsia deve exceder vinte dólares, o direito de julgamento por júri será preservado, e nenhum fato julgado por um júri deverá ser reexaminado em qualquer Tribunal dos Estados Unidos, exceto de acordo com as regras da lei comum.

    Emenda VIII

    Não será exigida fiança excessiva, nem multas excessivas impostas, nem punições cruéis e incomuns infligidas.

    Alteração IX

    A enumeração na Constituição, de certos direitos, não deve ser interpretada como negando ou menosprezando outros retidos pelo povo.

    Emenda X

    Os poderes não delegados aos Estados Unidos pela Constituição, nem proibidos por ela aos Estados Unidos, são reservados aos Estados, respectivamente, ou ao povo.

    Emenda XI

    O poder judicial dos Estados Unidos não deve ser interpretado de forma a se estender a qualquer ação judicial ou equidade, iniciada ou processada contra um dos Estados Unidos por cidadãos de outro Estado, ou por cidadãos ou súditos de qualquer Estado estrangeiro.

    Emenda XII

    Os eleitores se reunirão em seus respectivos estados e votarão por cédula para Presidente e Vice-Presidente, um dos quais, pelo menos, não será habitante do mesmo estado; eles nomearão em suas cédulas a pessoa votada como Presidente e, em cédulas distintas, a pessoa votada como Vice-Presidente Presidente, e eles farão listas distintas de todas as pessoas votadas como Presidente e de todas as pessoas votadas como Vice-Presidente, e do número de votos para cada uma, quais listas elas assinarão e certificarão, e transmitirão seladas à sede do governo dos Estados Unidos, dirigidas ao Presidente da o Senado; - o Presidente do Senado, na presença do Senado e da Câmara dos Deputados, abrirá todos os certificados e os votos serão então contados; - A pessoa com o maior número de votos para Presidente, será o Presidente, se esse número for a maioria do número total de Eleitores nomeados; e se nenhuma pessoa tiver essa maioria, então, dentre as pessoas com o maior número não superior a três na lista dos votados como Presidente, a Câmara dos Deputados escolherá imediatamente, por votação, o Presidente. Mas na escolha do Presidente, os votos serão tomados pelos estados, tendo a representação de cada estado um voto; um quórum para esse fim consistirá em um membro ou membros de dois terços dos estados, e a maioria de todos os estados será necessária para uma escolha. [E se a Câmara dos Deputados não escolher um Presidente sempre que o direito de escolha recair sobre eles, antes do quarto dia de março seguinte, o Vice-Presidente atuará como Presidente, como em caso de morte ou outra deficiência constitucional do Presidente. —] * A pessoa que o maior número de votos como vice-presidente será o vice-presidente, se esse número for a maioria do número total de eleitores nomeados, e se nenhuma pessoa tiver a maioria, então, dos dois números mais altos da lista, o Senado escolherá o vice-presidente; um quórum para o propósito consistirá de dois terços do número total de senadores, e a maioria do número total será necessária para uma escolha. Mas nenhuma pessoa constitucionalmente inelegível para o cargo de Presidente será elegível para o de Vice-Presidente dos Estados Unidos.

    * Substituído pela Seção 3 da 20ª emenda.

    Emenda XIII

    Seção 1.

    Nem a escravidão nem a servidão involuntária, exceto como punição por crime pelo qual a parte tenha sido devidamente condenada, existirão nos Estados Unidos ou em qualquer lugar sujeito à sua jurisdição.

    Seção 2.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XIV

    Seção 1.

    Todas as pessoas nascidas ou naturalizadas nos Estados Unidos e sujeitas à sua jurisdição são cidadãos dos Estados Unidos e do Estado em que residem. Nenhum Estado deve criar ou fazer cumprir qualquer lei que reduza os privilégios ou imunidades dos cidadãos dos Estados Unidos; nem nenhum Estado privará qualquer pessoa de vida, liberdade ou propriedade, sem o devido processo legal; nem negará a qualquer pessoa dentro de sua jurisdição a igual proteção das leis.

    Seção 2.

    Os representantes serão distribuídos entre os vários Estados de acordo com seus respectivos números, contando o número total de pessoas em cada Estado, excluindo índios não tributados. Mas quando o direito de votar em qualquer eleição para a escolha de eleitores para Presidente e Vice-Presidente dos Estados Unidos, Representantes no Congresso, oficiais Executivos e Judiciais de um Estado, ou seus membros do Legislativo, é negado a qualquer um dos habitantes do sexo masculino desse Estado, sendo vinte um ano de idade, * e cidadãos dos Estados Unidos, ou de qualquer forma abreviada, exceto pela participação em rebelião ou outro crime, a base de representação nela será reduzida na proporção que o número desses cidadãos do sexo masculino deve suportar para o número total de cidadãos do sexo masculino com 21 anos de idade em tal estado.

    Seção 3.

    Nenhuma pessoa deve ser senadora ou representante no Congresso, eleitora de presidente e vice-presidente, ou ocupar qualquer cargo, civil ou militar, sob os Estados Unidos ou sob qualquer estado, que, tendo prestado juramento anteriormente, como membro do Congresso, ou como oficial dos Estados Unidos, ou como membro de qualquer A legislatura estadual, ou como executivo ou oficial judicial de qualquer Estado, para apoiar a Constituição dos Estados Unidos, deve ter se envolvido em insurreição ou rebelião contra o mesmo, ou dado ajuda ou conforto aos seus inimigos. Mas o Congresso pode, por uma votação de dois terços de cada Câmara, remover essa deficiência.

    Seção 4.

    A validade da dívida pública dos Estados Unidos, autorizada por lei, incluindo dívidas contraídas para pagamento de pensões e recompensas por serviços na repressão da insurreição ou rebelião, não deve ser questionada. Mas nem os Estados Unidos nem qualquer Estado devem assumir ou pagar qualquer dívida ou obrigação incorrida em auxílio à insurreição ou rebelião contra os Estados Unidos, ou qualquer reivindicação pela perda ou emancipação de qualquer escravo; mas todas essas dívidas, obrigações e reivindicações serão consideradas ilegais e nulas.

    Seção 5.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir, por meio da legislação apropriada, as disposições deste artigo.

    * Alterado pela Seção 1 da 26ª emenda.

    Emenda XV

    Seção 1.

    O direito dos cidadãos dos Estados Unidos de votar não deve ser negado ou abreviado pelos Estados Unidos ou por qualquer Estado por causa de raça, cor ou condição anterior de servidão—

    Seção 2.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XVI

    O Congresso terá o poder de estabelecer e cobrar impostos sobre a renda, de qualquer fonte derivada, sem repartição entre os vários Estados e sem levar em conta qualquer censo ou enumeração.

    Emenda XVII

    O Senado dos Estados Unidos será composto por dois senadores de cada estado, eleitos pelo seu povo, por seis anos; e cada senador terá um voto. Os eleitores de cada Estado devem ter as qualificações exigidas para os eleitores do mais numeroso ramo das legislaturas estaduais.

    Quando ocorrerem vagas na representação de qualquer Estado no Senado, a autoridade executiva de tal Estado emitirá mandados eleitorais para preencher tais vagas: Desde que a legislatura de qualquer Estado possa capacitar o executivo do mesmo a fazer nomeações temporárias até que as pessoas preencham o vagas por eleição, conforme a legislatura determinar.

    Esta emenda não deve ser interpretada de forma a afetar a eleição ou o mandato de qualquer senador escolhido antes de se tornar válido como parte da Constituição.

    Emenda XVIII

    Seção 1.

    Após um ano a partir da ratificação deste artigo, a fabricação, venda ou transporte de bebidas alcoólicas no interior, sua importação ou exportação dos mesmos dos Estados Unidos e de todo o território sujeito à sua jurisdição para fins de bebidas é proibido.

    Seção 2.

    O Congresso e os vários Estados terão o poder simultâneo de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Seção 3.

    Este artigo ficará inoperante, a menos que tenha sido ratificado como uma emenda à Constituição pelas legislaturas dos vários Estados, conforme previsto na Constituição, dentro de sete anos a partir da data de sua apresentação aos Estados pelo Congresso.

    Emenda XIX

    O direito dos cidadãos dos Estados Unidos de votar não deve ser negado ou abreviado pelos Estados Unidos ou por qualquer Estado por causa do sexo.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XX

    Seção 1.

    Os mandatos do Presidente e do Vice-Presidente terminarão ao meio-dia do dia 20 de janeiro, e os mandatos dos senadores e representantes ao meio-dia do dia 3 de janeiro, dos anos em que tais mandatos teriam terminado se este artigo não tivesse sido ratificado; e os termos de seus sucessores deverão então começar.

    Seção 2.

    O Congresso se reunirá pelo menos uma vez por ano, e essa reunião começará ao meio-dia do dia 3 de janeiro, a menos que, por lei, indique um dia diferente.

    Seção 3.

    Se, no momento fixado para o início do mandato do Presidente, o Presidente eleito tiver morrido, o Vice-Presidente eleito se tornará Presidente. Se um presidente não tiver sido escolhido antes do prazo fixado para o início de seu mandato, ou se o presidente eleito não tiver se qualificado, o vice-presidente eleito atuará como presidente até que um presidente tenha se qualificado; e o Congresso pode, por lei, prever o caso em que nem um O presidente eleito nem o vice-presidente eleito devem ter se qualificado, declarando quem então atuará como presidente, ou a maneira pela qual alguém deve agir deve ser selecionado, e essa pessoa deve agir de acordo até que um presidente ou vice-presidente tenha se qualificado.

    Seção 4.

    O Congresso pode, por lei, prever o caso da morte de qualquer uma das pessoas de quem a Câmara dos Deputados possa escolher um Presidente sempre que o direito de escolha lhes tenha sido conferido, e para o caso de morte de qualquer uma das pessoas das quais o Senado possa escolher um vice-presidente sempre que o direito de escolha lhes terá sido conferido.

    Seção 5.

    As seções 1 e 2 entrarão em vigor no dia 15 de outubro após a ratificação deste artigo.

    Seção 6.

    Este artigo ficará inoperante, a menos que tenha sido ratificado como uma emenda à Constituição pelas legislaturas de três quartos dos vários Estados dentro de sete anos a partir da data de sua apresentação.

    Emenda XXI

    Seção 1.

    O décimo oitavo artigo de emenda à Constituição dos Estados Unidos é revogado.

    Seção 2.

    O transporte ou importação para qualquer Estado, Território ou posse dos Estados Unidos para entrega ou uso de bebidas alcoólicas, em violação das leis do mesmo, é proibido.

    Seção 3.

    Este artigo ficará inoperante, a menos que tenha sido ratificado como uma emenda à Constituição por convenções nos vários Estados, conforme previsto na Constituição, dentro de sete anos a partir da data de sua apresentação aos Estados pelo Congresso.

    Emenda XXII

    Seção 1.

    Nenhuma pessoa será eleita para o cargo de Presidente mais de duas vezes, e nenhuma pessoa que tenha ocupado o cargo de Presidente, ou atuou como Presidente, por mais de dois anos de um mandato para o qual outra pessoa tenha sido eleita Presidente será eleita para o cargo de Presidente mais de uma vez. Mas este artigo não se aplicará a qualquer pessoa que ocupe o cargo de Presidente quando este artigo foi proposto pelo Congresso, e não impedirá que qualquer pessoa que possa estar ocupando o cargo de Presidente, ou atuando como Presidente, durante o período em que este Artigo se torna operacional de ocupar o cargo de Presidente ou atuando como Presidente durante o restante desse mandato.

    Seção 2.

    Este artigo ficará inoperante, a menos que tenha sido ratificado como uma emenda à Constituição pelas legislaturas de três quartos dos vários Estados dentro de sete anos a partir da data de sua apresentação aos Estados pelo Congresso.

    Emenda XXIII

    Seção 1.

    O Distrito que constitui a sede do Governo dos Estados Unidos nomeará da maneira que o Congresso determinar:

    Um número de eleitores do Presidente e do Vice-Presidente igual ao número total de senadores e representantes no Congresso aos quais o Distrito teria direito se fosse um Estado, mas em nenhum caso mais do que o Estado menos populoso; eles serão adicionais aos indicados pelos Estados, mas serão considerados, para fins de eleição de Presidente e Vice-Presidente, eleitores nomeados por um Estado; e eles se reunirão no Distrito e desempenharão as funções previstas no décimo segundo artigo de emenda.

    Seção 2.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XXIV

    Seção 1.

    O direito dos cidadãos dos Estados Unidos de votar em qualquer eleição primária ou outra para Presidente ou Vice-Presidente, para eleitores para Presidente ou Vice-Presidente, ou para Senador ou Representante no Congresso, não deve ser negado ou abreviado pelos Estados Unidos ou por qualquer Estado em razão da falta de pagamento de qualquer votação imposto ou outro imposto.

    Seção 2.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XXV

    Seção 1.

    Em caso de destituição do presidente do cargo ou de sua morte ou renúncia, o vice-presidente se tornará presidente.

    Seção 2.

    Sempre que houver uma vaga no cargo de vice-presidente, o presidente nomeará um vice-presidente que assumirá o cargo após a confirmação por maioria de votos de ambas as câmaras do Congresso.

    Seção 3.

    Sempre que o Presidente transmitir ao Presidente pro tempore do Senado e ao Presidente da Câmara dos Deputados sua declaração escrita de que ele é incapaz de exercer os poderes e deveres de seu cargo, e até que ele transmita a eles uma declaração por escrito em contrário, tais poderes e deveres devem ser dispensado pelo vice-presidente como presidente interino.

    Seção 4.

    Sempre que o vice-presidente e a maioria dos diretores principais dos departamentos executivos ou de qualquer outro órgão que o Congresso possa, por lei, prever, transmitem ao Presidente pro tempore do Senado e ao Presidente da Câmara dos Deputados sua declaração por escrito de que o Presidente não pode para exercer os poderes e deveres de seu cargo, o vice-presidente assumirá imediatamente os poderes e deveres do cargo como presidente interino.

    Posteriormente, quando o Presidente transmitir ao Presidente pro tempore do Senado e ao Presidente da Câmara dos Deputados sua declaração escrita de que não existe incapacidade, ele retomará os poderes e deveres de seu cargo, a menos que o vice-presidente e a maioria dos principais oficiais do departamento executivo ou de qualquer outro órgão que o Congresso possa, por lei, prever, transmitir dentro de quatro dias ao Presidente pro tempore do Senado e ao Presidente da Câmara dos Deputados sua declaração por escrito de que o Presidente é incapaz de exercer os poderes e deveres de seu cargo. Em seguida, o Congresso decidirá a questão, reunindo-se dentro de quarenta e oito horas para esse fim, se não estiver em sessão. Se o Congresso, dentro de vinte e um dias após o recebimento da última declaração escrita, ou, se o Congresso não estiver em sessão, dentro de vinte e um dias após a reunião do Congresso, determinar por dois terços dos votos de ambas as Casas que o Presidente é incapaz de exercer os poderes e deveres de seu cargo, o O vice-presidente continuará a dispensar o mesmo que o presidente interino; caso contrário, o presidente retomará os poderes e deveres de seu cargo.

    Emenda XXVI

    Seção 1.

    O direito dos cidadãos dos Estados Unidos, com dezoito anos de idade ou mais, de votar não deve ser negado ou abreviado pelos Estados Unidos ou por qualquer Estado por conta da idade.

    Seção 2.

    O Congresso terá o poder de fazer cumprir este artigo por meio da legislação apropriada.

    Emenda XXVII

    Nenhuma lei, variando a remuneração pelos serviços dos senadores e deputados, entrará em vigor até que uma eleição de deputados tenha intervindo.