Skip to main content
Global

15.8: Mtazamo juu ya... Imani ya lugha

  • Page ID
    175972
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Malengo ya kujifunza

    Mwishoni mwa sehemu hii, utaweza:

    • Tambua tofauti za kitamaduni na lugha katika lugha ya Kiingereza.
    • Eleza jinsi masomo ya kesi yanatumiwa katika uwanja wa lugha zilizowekwa.
    • Eleza jinsi uwanja wa isimu uliotumika umechangia kuelewa lugha.
    Lugha na Utamaduni Lens Icons

    Wasomi wanaohusika katika uwanja wa lugha zinazotumika hutafuta kutambua na kutoa ufumbuzi wa matatizo halisi halisi yanayohusisha lugha. Kwa mfano, wahamiaji ambao hawazungumzi lugha ya msingi ya nchi yao mpya wanaweza kuwa na shida kuhudhuria shule, kutafuta kazi, au kupata huduma. Sehemu moja ya lugha zilizowekwa ni nadharia ya upatikanaji wa lugha, ambayo inalenga njia ambazo watu hujifunza lugha.

    Kutatua Matatizo yanayohusiana na Lugha

    Lugha na Utamaduni Lens Icons

    Imani iliyowekwa ina athari kubwa zinazoathiri ulimwengu wa kweli. Mawasiliano yenye ufanisi mahali pa kazi ni mojawapo ya matatizo yanayohusiana na lugha ambayo wataalamu wa lugha hujifunza.

    Kwa mfano, utandawazi wa biashara ina maana uwezekano mkubwa kwamba wafanyakazi watahitaji kushirikiana na watu kutoka tamaduni nyingine. Sio kawaida kwa biashara za Marekani kuwa zinamilikiwa na makampuni ya kigeni au kuajiri wafanyakazi wa kigeni wenye visa vya kazi za muda mfupi. Wakati tamaduni tofauti zinaingiliana, kutokuelewana kunaweza kutokea. Kwa mfano, uelekezaji wakati wa kuzungumza ni wa kawaida na umuhimu katika utamaduni wa biashara wa Marekani, lakini kutofautiana ni kawaida katika tamaduni nyingine. Kuelewa tofauti hii inaweza kusaidia wafanyakazi kuwasiliana kwa ufanisi zaidi.

    Kazi ya profesa wa UCLA John Schumann katika lugha zilizowekwa imesaidia watafiti kuelewa jinsi watu wanavyojifunza lugha mpya. Mwaka wa 1976, Schumann alifanya utafiti wa kesi ya wasemaji wasio Kiingereza. Uchunguzi wake wa mshiriki mmoja, Alberto, mtu mwenye umri wa miaka 33 kutoka Costa Rica, ulisababisha Schumann kuendeleza mfano wa acculturation wa upatikanaji wa lugha ya pili. Akizuia umri na uwezo wa Alberto, Schumann alidhani kwamba kukosa uwezo wa Alberto kujifunza Kiingereza ulitokana na ukosefu wa kuwasiliana na wasemaji wa Kiingereza. Kwa hivyo nadharia hii inaonyesha kwamba kujifunza lugha mpya kunategemea mambo ya kijamii na kiutamaduni-yaani, wanafunzi wa lugha wenye mafanikio zaidi ni wale wanaojiingiza zaidi katika utamaduni unaohusishwa na lugha hiyo.

    Fikiria pia utafiti uliofanywa na Dr. Kristine Hildebrandt (https://openstax.org/r/KristineHildebrandt), mtafiti katika Southern Illinois University Edwardsville. Masomo ya Hildebrandt kuhusu lugha zilizo hatarini za Nepal zilimsababisha kuanza mradi wa utafiti “Kusimulia Maafa: Kubadilisha sababu na Majibu ya Matetemeko ya ardhi ya 2015 nchini Nepal.” Muda mfupi baada ya tetemeko la ardhi mwaka huo, yeye na timu yake walihoji watu katika vijiji vya mbali vya Nepal-vijiani kimwili na kiisimu—ili kujifunza zaidi kuhusu hisia zao na matendo yao kufuatia tetemeko hilo. Kutokana na kusikia hadithi za kibinafsi za jinsi watu katika eneo hilo walivyoitikia, kubadilishwa, na kujengwa upya muda mfupi baada ya maafa hayo, Hildebrandt alitumaini kwamba matokeo ya mradi huo yanaweza kuboresha majibu ya nje ya majanga katika maeneo haya kwa kuzingatia mitazamo na matendo ya wakazi wao. Pia ya maslahi yake hasa yalikuwa madhara ya utamaduni juu ya kukabiliana na maafa na madhara ya maafa katika miundo ya kijamii, kiuchumi, na lugha ya jamii.

    Mageuzi ya lugha

    Kazi ya wataalamu wa lugha pia huwaongoza watu jinsi ya kutumia lugha na jinsi ya kuitambulisha na hali za kisasa. Kwa mfano, wasemaji wa Kiingereza wanaendelea kurekebisha lugha yao kuwa na umoja zaidi. The Associated Press na mashirika mengine mengi ya kitaaluma hivi karibuni yamesasisha vitabu vyao vya mtindo ili kutaja Wamarekani wenye asili ya Afrika kama “Black” wenye mji mkuu B badala ya “African American.” Mashirika haya yalizingatia na kujadili mabadiliko hayo kwa muda mrefu lakini hatimaye alihitimisha kuwa kutumia Black bora huonyesha uzoefu wa pamoja na utamaduni wa kawaida wa watu weusi wanaoishi nchini Marekani.

    Vilevile, lugha inabadilika kuwa na umoja zaidi wa utambulisho wa kijinsia wa watu. Kwa muda mrefu, wengi waliona kuwa kisarufi si sahihi kutumia kiwakilishi cha wingi wao kwa kitenzi cha umoja. Hata hivyo, sasa inakubaliwa sana kuwa ni kiwakilishi muhimu cha kijinsia cha kijinsia kutaja mtu binafsi ambaye jinsia yake haijulikani - na ni pamoja na wale wanaoanguka nje ya binary ya jinsia.

    Lugha zinazohusiana na Task

    Lugha na Utamaduni Lens Icons

    Ili kujifunza zaidi kuhusu upatikanaji wa lugha, weka mahojiano na mtu unayemjua ambaye amejifunza lugha nyingine. Inaweza kuwa Kiingereza kama lugha ya pili, lugha nyingine inayozungumzwa, lugha isiyozungumzwa tena, Lugha ya Ishara ya Kimarekani, Braille, au hata nukuu za muziki. Uliza maswali sawa na yale uliyouliza mshiriki wako wa utafiti wa kesi ili kujua jinsi walivyopata lugha hii. Fikiria kuuliza baadhi ya maswali yafuatayo:

    • Lugha yako ya kwanza ni nini?
    • Ni nini kilichosababisha kujifunza lugha ya pili?
    • Chini ya hali gani ulijifunza lugha hii? (Shule? Mazingira? Familia? Nyingine?)
    • Unatumia nani kila lugha?
    • Ni lugha gani unajisikia vizuri zaidi? Kwa nini?
    • Ni mara ngapi na katika hali gani unatumia lugha zote mbili?
    • Je! Unafikiri katika lugha yako ya kwanza na kisha kutafsiri kwa lugha ya pili?
    • Kwa lugha gani una msamiati mkubwa?

    Unapokuwa na habari za kutosha, weka muhtasari wa habari uliyokusanya, na ufute hitimisho kuhusu uzoefu wa mtu huyu. Hatimaye, zinaonyesha swali kwa ajili ya utafiti zaidi