Skip to main content
Global

4.2: برونومبريس دي أوبجيتو غير مباشر

  • Page ID
    168201
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    ألعاب دي لوس برونومبريس دي أوبجيتو غير المباشر: محاضرة

    لاحظ كتاب «كيو لوس برونومبريس دي أوبجيتو» غير المباشر إستان إن نيغريتا إن إل سيغوينتي أرتيكولو.

    ¿هل تفكر في ديتا تو فارماسيوتيكو؟ ¿أنت طبيب؟

    تيدي بير بمنديل على أنفه محاط بالأدوية
    (CC0؛ المجال العام)

    ¿هل ترغب في البقاء على قيد الحياة؟ ¿ألغوين دي تو فاميليا تي دا سو أوبينيون حول لو كيو دي بيرياس هاسر أو تومار بارا سينتري ميجور؟ ¿قم بإنهاء التوصية؟ ¿وصفات موليستا كواندو للمجالس الغذائية؟

    الآن جوستا بينسار كيو سوموس أونوس سابيلوتودوس specialmente cuando de trata de nuestra salud. Nos parece una buena Idea cuando consultamos con nuestros amigos o miembros de muestros o miembros de nuestra familia y les hacemos

    مجموعة من المهنيين الذين يعرفون أن لا إيس لو ميسمو دار كونسيجو كيو هاسر لي أون تراتامينتو في سن باسينتي. خبير في مجلس رعاية المسنين في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا كانتيداد دي سال كيو إنجير، بيرو تامبيين بييد بريسيبير لو دون تراتامينتو ميديكو.

    اقرأ المزيد عن الفريق فايا لا أرتيكولو.

    عرض نظرية الكائنات الحية (تكملة) بشكل غير مباشر بواسطة sus usos

    أفير... ¿فرناندو كوساموس يستوس أونومبرز؟

    En 4.1 (مدير المشروع) Observamos como un pronombre adopta la función de la frase (أو sintagma) الاسمية que reemplaza. En se se Capítulo nos enfocamos en los pronombres de Objeto (المدير)؛ en Este، el Enfoque será en los indirectos.

    Como ya sabemos، مدير المشروع هو عبارة عن وصفة لا acción directa del verbo y el que está más cerca a Esté (SVO: sujeto verbo OD). El Objeto غير المباشر (OI, conocido también comme complemento indirecto), بور أوترو لادو, es el enevisitario o el que recibe la acción del vertamente. الرد على السؤال الأخير: ¿ملكة (نعم)؟ أو ¿بارا كوين (نعم)؟

    El pronombre de objeto غير المباشر y el objeto indirecto Están en negrita en el siguiente ejemplo.

    • متخصص في إصلاح مجالس الدفاع عن النفس...
    1. ¿هل أنت من المتخصصين؟ كونسيوس (OD)
    2. ¿كوين لي دا كونسيجوس؟ ¿Quién - وصفة لاستخدام النافع دي لوس كونسيجوس؟ سو باسينتي (OI)

    على غرار المرصد الشعبي، تقابل «le» المصطلح الاسمي «a su paciente» عن طريق concuerda con esta en personal، specíficamente la tercera personal، specíficamente la ter Fíjese también que si ya sabemos de quén Estamos hablando, podriamos Eliminar «a su paciente» sin alterar el signimado de la

    صحيفة El pronombre de objeto غير المباشرة إستا إن نيغريتا إن إل سيجوينتي إجيمبلو.

    • Unsecialista le puede dar consjos... (el signimado es igual

    La forma enfática en oraciones con objetos indirectos es optional a menos que tenga que clarificar el eneficario صحيفة El pronombre indirecto en el el Español «estándar» es obligatorio aunque se Observan diferencias فيلا ديل تيرسر إجيمبلو إن لا سيسيون دي أوجو.

    تال إي كومو فيموس كون el pronombre de objeto (المدير)، المدير العام لـ «سي كولوكا أنتيس ديل فيربو كونجوغادو»، «بيرو أ ديفيرنسيا ديل أنتيديشو»، «نو تيان جينيرو». فيلا لوس أوبجيتوس إندايركتوس أون لا تابلا على سبيل الاستمرارية. لاحظ: «كيو تودوس سون إيغوال» و «لوس دي لوس برونومبرز»، باستثناء شخصية «لوس دي لا ترسيرا» المفرد بصيغة الجمع، كيو كامبيان

    شخصية

    مفرد

    صيغة الجمع

    1أ- شخصية

    أنا

    أرقام

    شخصية 2

    رابطة الشاي

    نظام التشغيل

    شخصية ثلاثية الأبعاد

    ساق

    الساقين

    El Lugar donde colocamos el pronombre de objeto (مكمل) بشكل غير مباشر يعتمد على ديل نوميرو دي فيربوس.

    صيغة تشاندو هاي 1 صيغة لفظية

    المراقب: «كيو إل برونومبر دي أوبجيتو غير المباشر» (POI) استا إن نيغريتا.

    سوجيتيو+POI+لفظي

    (Nosotros) les hacemos preguntas (a neustros amigos o miembros de nuestra familia).

    إذا حدث تنس ماس دي أون فيربو، استمر في الكلام.

    صيغة الكانادو هاي 2 فيربوس

    كواندو هاي دوس فيربوس (el primero está conjugado y el segundo no)، انظر مقدم العرض dos possibles opciones.

    راقب كيو لوس برونومبريس (POI) إستان إن نيغريتا.

    الخيار أ:

    سوجيتو + POI + صيغة لفظية + إنفينيتيفو

    وصفة طبية متخصصة في تراتامينتو ميديكو.

    سوجيتو + POI + صيغة لفظية + غرونديو

    طبيب متخصص في الطب.

    الخيار باء:

    سوجيتو + لفظي مقترن+إنفينيتيفو (POI)

    يقوم أحد المتخصصين بتحضير وصفة طبية.

    سوجيتو + لفظي مقترن+إنفينيتيفو (POI)

    خبير طبي متخصص في الطب.

    ¡أوجو!

    • Si la oración tiene un «para + personombre» أو «para + pronombre»، عبارة بحرية no es un objeto غير المباشر Los objetos indirectos on precedidos de una «a».
    • انظر debe evitar el uso del loísmo y el laísmo, es Decir, la sustitución incorrecta de «le (s)» أو «lo, los, la, las».
      • نسخة تجريبية: لا دايم كيو فييرا.
      • على سبيل المثال: لو ديجي كيو فييرا.
    • في إل إسبانيول ديل ريو دي لا بلاتا، انظر المرصد غير المباشر للبحر.
      • Por eemplo: (Le) كان رفيقًا في مكتبة في خوسيه.
    • في المناطق العامة، «vos» se emplea en lugar de «tú» y de «ti». Los pronombres de Objeto de Objeto de injecto de nestas regiones usan la formada de «tú».
      • صورة سيئة: الكثير الذي افعله في الوعود.
      • أون فيز دي: تي لو دي إيه تي.
    • اقرأ المزيد عن المتغيرات الإقليمية. انظر Observa que en algunos dialectos el «le» se usa en vez de «lo» أو «la» para indicar respeto.
      • لي (على قدم المساواة مع ماما) ألامو أنوتشي. ضد لا لامو أنوش.
    • أون فيز دي «نوس» ألغونوس إستوديانتيس دي لينغوا دي هيرينسيا أوسان «لوس».
      • لا مايسترا لوس ديو موكا تاريا. مقابل لا مايسترا الآن دو موكا تاريا.

    ¡مرحبًا بمدرب عملي!

    أكتيفيداد 4.2.1

    أكتيفيداد 4.2.2

    أكتيفيداد 4.2.3

    أكتيفيداد 4.2.4

    أكتيفيداد 4.2.5